Přejít k hlavnímu obsahu

Přihlášení pro studenty

Přihlášení pro zaměstnance

Publikace detail

TRANSLATING FOREIGN-DEVELOPED INSTRUMENTS TO GUIDE NURSING PRACTICE IN THE CZECH REPUBLIC: DO THEY ENCOURAGE EVIDENCE-BASED NURSING?
Rok: 2010
Druh publikace: článek v odborném periodiku
Název zdroje: Profese on-line
Název nakladatele: Profesní odborová unie zdravotnických pracovníků Čech, Moravy a Slezska
Místo vydání: Brno
Strana od-do: 165-174
Tituly:
Jazyk Název Abstrakt Klíčová slova
cze PŘEKLAD ZAHRANIČNÍCH NÁSTROJŮ PRO POSKYTOVÁNÍ OŠETŘOVATELSKÉ PÉČE V ČESKÉ REPUBLICE: PODPORUJÍ OŠETŘOVATELSTVÍ ZALOŽENÉ NA DŮKAZECH? Článek je zaměřen na problematiku používání zahraničních výzkumných nástrojů v ošetřovatelském výzkumu a v oblasti realizace ošetřovatelské péče v České republice (ČR). Čeští autoři používající zahraniční nástroje často neposkytují informaci o metodě překladu. Tento nedostatek neumožňuje sestrám posoudit, zda byla učiněna adekvátní opatření, která maximálně snižují rizika spojená s překladem. Článek shrnuje metody, které mohou být použity k zajištění validity přeložených výzkumných nástrojů v různých jazycích a kulturách. Validita nástroje, jazyková a kulturní shoda, ošetřovatelský výzkum, výzkumný nástroj, překlad
eng TRANSLATING FOREIGN-DEVELOPED INSTRUMENTS TO GUIDE NURSING PRACTICE IN THE CZECH REPUBLIC: DO THEY ENCOURAGE EVIDENCE-BASED NURSING? The article focuses on using foreign-developed instruments to conduct nursing research and to guide nursing practice in the Czech Republic (CR). Foreign sources mention a number of challenges associated with instrument translation and recommend a course of action to achieve linguistic and cultural equivalence, and ultimately, to ensure instrument validity. However, Czech authors translating and using foreign instruments often do not provide any information about the translation process they used. This shortcoming does not allow the nursing community to assess if adequate measures were implemented to minimize any possible validity threats associated with the translation process. The article reviews some of the methods that can be used to ensure that research instruments translated from one language to another retain their validity across languages and cultures. Instrument validity, linguistic and cultural equivalency, nursing research, research instrument, translation